已受訓的傳譯員 及 以親戚/朋友作傳譯員的分別?Print

 

已受訓的傳譯員 VS 以親戚/朋友作傳譯員
1368571083_Facebook_like_thumb 語言能力已被測試
所有傳譯員需通過CHEER 的語言測試。他們符合了英語及其少數族裔語言筆試及口試的基本要求,以確保他們有能力成為兩個講不同語言的人之間的溝通橋樑。

 

1368571083_Facebook_like_thumb 確保保密性
已受訓的傳譯員明白保密的重要性。未經當事人同意,他們不會而向第三者透露傳譯內容。

 

1368571083_Facebook_like_thumb 確保公正
已受訓的傳譯員明白自己於傳譯過程中的角色,他們不會偏坦任何一方及以中立態度提供服務。

 

1368571083_Facebook_like_thumb 確保準確度
已受訓的傳譯員明白傳譯準確度的重要性,他們不會在傳譯過程中增加、忽略或扭曲任何意思。

careful 傳譯的準確性存在有風險
親戚/朋友的語言能力通常沒有被測試,因此傳譯的準確性在有風險。

 

careful 保密性可能不被保護

親戚/朋友可能不完全理解保密的重要性。有時,他們有意或無意地向第三者透露傳譯內容。對於一些少數族裔人士,他們會因親屬/朋友在埸而感到尷尬或不舒服,因此會避談私人問題。

 

careful 公正性不被保護

親戚/朋友或會因人際關係而偏坦當事人。他們可能會因為考慮少數族裔人士的感受而忽略及迴避傳譯辱罵性的語句及內容。

有些親戚/朋友甚至可能覺得自己熟悉當事人的背況和情況面代替當事人說話。