Bagaimana mengatasi kendala bahasa dengan pengguna layanan etnik minoritas?Print
T: Saya ingin menghubungi pengguna layanan etnik minoritas kami, dapatkah saya menghubungi CHEER untuk layanan pernerjemahan? |
J: Ya! CHEER menyediakan layanan bebas biaya untuk Layanan Penerjemahan lewat Telepon (TELIS) untuk semua etnik minoritas di Hong Kong!
Selama jam operasional TELIS (Senin – Minggu jam 8 pagi sampai 10 malam, kecuali hari libur umum), penerjemah CHEER menyediakan bantuan TELIS dengan segera untuk Anda!
Bahasa Indonesia 印尼語
3755 6811 |
Nepali 尼泊爾語
3755 6822 |
Urdu 烏爾都語
3755 6833 |
Punjabi 旁遮普語
3755 6844 |
Tagalog 他加祿語
3755 6855 |
Thai泰語
3755 6866 |
Hindi 印度語
3755 6877 |
Vietnamese 越南語
3755 6888 |
*Di luar jam operasional (mis. jam 10 malam – 8 pagi Pada hari Senin sampai Minggu, dan di hari libur umum) petugas berbicara bahasa Inggris dan /atau Kantonis akan standby untuk menjawab panggilan dari hotline TELIS hanya jika permintaan dibuat untuk bantuan penerjemahan masalah-masalah yang darurat.
Klik di sini untuk informasi lebih lanjut tentang TELIS
T: Saya ingin pembicaraan berhadapan langsung dengan pengguna layanan etnik minoritas kami, dapatkah CHEER membantu? |
J: Pastinya! CHEER menyediakan Layanan Penerjemahan Kunjungan (EIS), dimana layanan penerjemahan tatap muka antara Anda, pengguna layanan, dan penerjemah.
Karena EIS didasarkan dari permintaan oleh penyedia layanan umum, silakan mengajukan permohonan untuk pengguna layanan Anda ke CHEER.
Klik di sini untuk informasi lebih lanjut tentang OIS
T: Saya ingin membuat acara group/seminar/pembicaraan untuk etnik group, layanan apa yang bisa membantu saya? |
J: Layanan Penerjemahan Simultan (SIS) adalah penerjemahan tatap muka ketika penerjemah kami hadir secara fisik di tempat yang sama dengan penyedia layanan umum dan pengguna EM.Ini untuk memberikan dukungan kepada penyedia layanan umum dalam menyampaikan informasi penting kepada kelompok dari pengguna EM dalam lokakarya dan seminar.
Klik di sini untuk informasi lebih lanjut tentang SIS
T: Bagaimana cara yang efektif mempromosikan layanan informasi tertulis kepada etnis minoritas? |
A: J: Anda dapat mempertimbangkan Layanan Alih bahasa (TS) kami, yaitu komunikasi tertulis dari Bahasa Inggris ke tujuh bahasa etnik minoritas, dan bukan vice versa
Service charges for public service providers from Government Departments and NGOs are as follows: $1 per One ethnic minority word to English (Minimum charge is $100)
Klik di sini untuk informasi lebih lanjut tentang TS dan layanan proof-read
T:T: Dapatkah saya secara khusus meminta untuk penerjemah wanita atau pria pada kasus yang berbeda? |
J: Ya! Anda dapat memilih itu di formulir untuk permintaan layanan. Untuk Layanan Penerjemahan lewat Telepon, Anda bisa menggunakan Perjanjian Layanan Penerjemahan lewat Telepon (TELISA) untuk meminta jenis kelamin penerjemah dan kami akan mengatur sebaik-baiknya untuk Anda!
Klik di sini untuk informasi lebih lanjut tentang TELISA
T: Saya tidak berbicara dalam bahasa etnik minoritas, bagaimana saya yakin dengan kualitas dari penerjemahan? |
J: Anda dipersilakan untuk memeriksa latar belakang dari agensi yang menyediakan layanan penerjemahan untuk Anda. Ambil referensi dari proses seleksi penerjemah, pelatihan professional untuk penerjemah dan sistem penilaian untuk penerjemah.
Bagaimana CHEER melakukan seleksi untuk calon penerjemah?
Persyaratan akademik minimal menyelesaikan HKSDE atau pendidikan setara.
Lulus ujian tertulis dan lisan dalam Bahasa Inggris dan bahasa EM sendiri. Metode penilaian dilakukan dengan konsultasi dengan Departemen Pembelajaran Bilingual dan Penerjemahan Hong Kong Polytechnic.
Tes lisan dan tulisan diuji oleh penerjemah berpengalaman CHEER atau penguji eksternal yang mewakili komunitas EM yang bermacam-macam.
Hanya bagi mereka yang lulus ujian komprehensi, membaca, menulis dan tes lisan Bahasa Inggris dan bahasa etnik minoritasnya sendiri yang akan dipanggil untuk wawancara untuk kesesuaian mereka terhadap pekerjaan.
Bagaimana CHEER melatih dan menilai Penerjemah?
- Setiap 6 bulan akan diadakan pelatihan ke setiap penerjemah baru. Pelatihan ini meliputi:
- Ketrampilan penerjemahan dan alih bahasa professional
- Kode etik untuk penerjemah
- Pengetahuan tentang sumber daya masyarakat di Hong Kong
Penerjemah baru diharuskan menjalani 2 kali test penilaian selama masa induksi.
On-job training akan disediakan secara teratur untuk meningkatkan kemampuan dalam menerjemahkan dan alih bahasa serta melengkapi mereka dengan sumber daya masyarakat yang diperbarui.
Ujian penilaian kemampuan dilaksanakan setiap waktu untuk memastikan penerjemah telah memenuhi standar kinerja.
EPertemuan berbagi pengalaman diadakan secara teratur dengan penerjemah dari organisasi yang lain mis. Departemen Pemerintahan dan NGO lain, untuk menambah wawasan.
T: Apakah saya perlu membayar atas layanan itu dan bagaimana pembayarannya? |
A: Untuk TELIS, bebas biaya. Pengguna layanan etnik minoritas dan Anda dapat menghubungi kita pada Senin-Minggu 8pagi sampai 10 malam, kecuali hari libur umum. Penerjemah CHEER menyediakan bantuan TELIS langsung kepada Anda!
Untuk EIS, SIS dan TS, disediakan berdasarkan permintaan dan dibayar oleh penyedia layanan umum. Berikut ini daftarnya:
Layanan | Biaya Layanan | Metode Pembayaran | Keterangan |
---|---|---|---|
OIS | $100 per jam selama jam operasional $200 per jam di luar jam operasional |
|
Jam Operasional: (Kecuali hari libur umum) Senin-Jumat: 10am – 6pm Sabtu: 10 ami – 2 pm |
SIS | $200 per jam per bahasa selama jam operasional | ||
TS | HK$2 per kata dalam Bahasa Inggris; Biaya minimal HK$300 |
Invoice akan dikirim ke unit/department Anda setelah pekerjaan penerjemahan selesai. Anda dapat membayar secara kontan atau lewat cek sesuai nota dalam invoice. |
NA |
Q: Bagaimana cara memesan Layanan Penerjemahan dan Alih Bahasa CHEER? |
A: Mudah! Lengkapi formulirnya dan kirim ke CHEER sesuai instruksi di formulir.
Unduh Formulir Perjanjian Permohonan TELIS
CHEER menyediakan sesi briefing di tempat di penyedia layanan umum, yang bertujuan untuk menambah pemahaman tentang kehidupan dan budaya sehari-hari etnik minoritas, memperkenalkan layanan penerjemahan dan alih bahasa dan menjelaskan bagaimana kerja dengan penerjemah secara efektif dan mempermudah komunikasi dengan etnik minoritas.
T: Bagaimana bisa berhubungan dengan pengguna layanan etnik minoritas?
J: Anda bisa melakukan sosialisasi ke toko-toko etnik minoritas, tempat ibadah, sekolah, daerah tempat tinggal mereka dan taman bermain. Bagus juga untuk mencoba berhubungan dengan group-group etnik minoritas.
Silakan hubungi kami di 3106 3104 jika Anda ingin bergabung dengan kami!